臺灣學(xué)習暑期文化月參與人員合影留念。(中國臺灣網(wǎng) 王莉婷 攝)
“近一個(gè)月相處下來(lái),我的北京話(huà)有了臺灣腔,他們的臺灣腔也有了北京味兒。”北京女孩張冠玉在不舍中結束了本次實(shí)習總結。
8月17日,由中華文化聯(lián)誼會(huì )、北京市文化局共同主辦,北京市海外文化交流中心承辦,臺灣中國青年大陸研究文教基金會(huì )和首都師范大學(xué)協(xié)辦的2018年第三屆“臺灣學(xué)子暑期文化實(shí)習月”在京舉行了總結座談會(huì ),也為21名兩岸青年近一個(gè)月的實(shí)習生活畫(huà)上了圓滿(mǎn)句號。
中華文化聯(lián)誼會(huì )副會(huì )長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)李健鋼、北京市文化局副局長(cháng)李芳芳、首都師范大學(xué)副校長(cháng)李小娟及臺灣中國青年大陸研究文教基金會(huì )董事兼秘書(shū)長(cháng)薛全麟等出席了座談會(huì ),并為兩岸青年頒發(fā)“實(shí)習證書(shū)”。
在座談會(huì )上,來(lái)自海峽兩岸的21名實(shí)習生分別按國家大劇院、首都博物館、首都圖書(shū)館和北京金燁菲林文化傳媒有限公司4家實(shí)習單位分組,以PPT形式匯報總結了本次實(shí)習成果。雖然實(shí)習內容不同,但都是收獲滿(mǎn)滿(mǎn)。
首都圖書(shū)館的五名實(shí)習生以“論文”式總結分析了大陸與臺灣圖書(shū)管理制度的差別,并對大陸靈活的借書(shū)機制充滿(mǎn)向往。國家大劇院的5個(gè)女孩兒在繁瑣影片的宣發(fā)工作中培養了孜孜以求的態(tài)度,在工作之余的話(huà)劇觀(guān)賞中,感受了中華文化的多樣性。首都博物館的實(shí)習生以館藏文物為媒,對話(huà)了中國五千年的文明。在北京金燁菲林文化傳媒有限公司實(shí)習的6名學(xué)生也在節目的制作中,體驗了大陸節目的制作流程。
“在實(shí)習過(guò)程中,我翻譯了五萬(wàn)五千字。”雖陳述簡(jiǎn)單,但姚祺昊的實(shí)習成果讓人驚嘆。來(lái)自臺北市立大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)系的姚祺昊不僅擅長(cháng)英語(yǔ),還愛(ài)好古物研究,此次在首都博物館實(shí)習他主要參與了意大利文藝復興內容的翻譯,這讓他倍感榮幸。
“醬釉猴紐蓋雞冠壺,出自于遼代,醬釉仿皮革制,它與白釉最大的不同,是從穿孔式變成了提梁式,這些變化見(jiàn)證了契丹游牧民族漢化的歷史過(guò)程。”這些文物專(zhuān)業(yè)名詞晦澀難念,但在臺灣女孩張蕓萱口下,卻如行云流水般緩緩道來(lái)。這般流暢,正是她在首都博物館近一個(gè)月的實(shí)習成果。在這期間,通過(guò)不同老師講解,自己總結寫(xiě)下了7個(gè)瓷器文物講稿,從遼代的醬釉猴紐蓋雞冠壺,到元朝的景德鎮窯青白釉水月觀(guān)音菩薩像,在與中國瓷器精品對話(huà)中,感受了中華文化的博大精深。