中新社北京2月18日電 題:“外祖父母”不見(jiàn)“外” 民進(jìn)黨當局“去中”之心路人皆知
民進(jìn)黨當局教育事務(wù)主管部門(mén)日前以所謂“避免性別歧視”為由,重新修訂“國語(yǔ)辭典簡(jiǎn)編本”,將其中“外祖父母”等詞語(yǔ)加注“今亦稱(chēng)‘祖父母’‘阿公、阿嬤’”。可是,臺灣輿論、民眾清楚看到,不管“包裝”有多冠冕堂皇,無(wú)非還是“去中國化”的小動(dòng)作。
臺灣門(mén)戶(hù)網(wǎng)站“雅虎奇摩”所做的一項調查顯示,截至18日,有93.4%參與投票的民眾反對修改稱(chēng)謂。有民眾質(zhì)疑,按照當局說(shuō)辭,歌曲《外婆的澎湖灣》是否也要改?荒腔走板的施政決定,已引發(fā)島內不少人強烈反對。
觀(guān)察連日來(lái)臺灣報章、社交媒體相關(guān)討論,可以看到,多數意見(jiàn)領(lǐng)袖不認同“外祖父母”稱(chēng)謂是“性別歧視”的表現,給它扣上政治不正確的帽子,有小題大做之嫌。有島內學(xué)者投書(shū)媒體表示,從文化角度上講,對親屬間的稱(chēng)謂較為清晰正是中華文化的精髓所在。另有島內輿論表示,“硬要將祖父祖母、外祖父外祖母一視同仁,統稱(chēng)閩南語(yǔ)的阿公阿嬤,不知是否也附帶著(zhù)‘去中國化’的目的?”
民進(jìn)黨兩次上臺當政,各領(lǐng)域“去中仇中”動(dòng)作從不間斷。從“去中國史”“去文言文”,到蓄意把語(yǔ)言劃分“本土”“外來(lái)”,再到如今“外祖父母”不見(jiàn)“外”,民進(jìn)黨當局搜索枯腸,意圖清除島內社會(huì )文化中每一處紐帶。
只是,不管民進(jìn)黨政客如何跳梁,文化同源的現實(shí)難以改變。今年春節期間,兩岸各界人士通過(guò)視頻向對岸親朋好友拜年,不斷在網(wǎng)絡(luò )上“刷屏”;島內元宵節燈會(huì )大陸多個(gè)城市參與;大陸電視劇《后宮甄嬛傳》今年春節期間在島內電視臺網(wǎng)站上重播,仍掀起收視狂潮……種種事實(shí)表明,深入骨髓的文化基因并不是政治操弄可“稀釋”的。民進(jìn)黨當局無(wú)事生非的舉動(dòng)越多,只會(huì )進(jìn)一步加劇臺灣社會(huì )的撕裂和對立。
當前島內新冠肺炎疫情仍在、“蛋荒”等民生問(wèn)題難解,民進(jìn)黨當局與其在辭典上“咬文嚼字”,不如把精力放在關(guān)注民生、解決島內民眾真正關(guān)心的事上。 (中新社記者 容海升 來(lái)源:中新網(wǎng))