據香港中評社報道,民進(jìn)黨“立委”王定宇2日質(zhì)詢(xún)時(shí),建議為避免臺灣名稱(chēng)被“矮化”,干脆用英文拼音“Chung Hua Min Kuo”或“Jon Hwa Min Kwo”,“這樣就不會(huì )和中國名字混在一起”,民眾也不用在“護照”上貼貼紙。
對此,臺“外交部長(cháng)”李大維表示“沒(méi)有想過(guò)”,并哈哈一笑帶過(guò)。但緊接著(zhù)質(zhì)詢(xún)的民進(jìn)黨“立委”羅致政則認為這個(gè)建議不好,稱(chēng)很多地區的護照都用當地文字,日本護照連英文都沒(méi)有。
另?yè)_灣“中央社”2日報道,民進(jìn)黨“立法院”黨團與李大維密集溝通后,確立兩項原則:一是有關(guān)“護照”拼音部分,尊重臺灣人的拼音習慣;二是“護照”若貼貼紙,以勸導為主作為“修法”方向。