中國臺灣網(wǎng)1月3日訊據臺灣媒體報道,繼今年的賀歲春聯(lián)爆出“自自冉冉”爭議后,臺灣地區領(lǐng)導人蔡英文辦公室再度出現用詞被批評不當的爭議。蔡英文昨天(2日)下午在Facebook轉貼臺防務(wù)部門(mén)發(fā)表的元旦短片“和您一起,守護臺灣”,并且加上評語(yǔ):“我們的每一天,都是臺軍戰戰兢兢的第一天。”遭網(wǎng)友質(zhì)疑“戰戰兢兢”是貶抑詞,應該用“兢兢業(yè)業(yè)”才合適。
據報道,蔡英文發(fā)文后,隨即有網(wǎng)友質(zhì)疑,認為“戰戰兢兢”是貶抑詞,如果真的要肯定臺軍的貢獻,應該用“兢兢業(yè)業(yè)”才合適。也有人挖苦,“戰戰兢兢”就是唯恐出錯,用來(lái)描繪當今臺軍動(dòng)輒得咎,整天擔心成為輿論批評焦點(diǎn)的心情,其實(shí)非常貼切。
針對爭議,臺當局教育研究機構主任秘書(shū)武曉霞稱(chēng),根據臺當局“教育部”修訂辭典,兩個(gè)詞的意義已經(jīng)寫(xiě)明。至于蔡英文的用法是否有錯,她表示不便評論。
據報道,蔡英文辦公室今年印制的賀歲春聯(lián)及紅包袋,春聯(lián)引用臺灣文學(xué)家賴(lài)和詩(shī)句“自自冉冉、新春”。但卻被臺灣文學(xué)館館長(cháng)廖振富指出,“自自冉冉、歡喜新春”上下兩句并不相對稱(chēng),不是“春聯(lián)”,并稱(chēng)“自自冉冉”是前所未見(jiàn)且語(yǔ)意不通的詞。臺灣作家張大春也對此發(fā)文批評,“爸媽沒(méi)教你識字嗎?”(李寧)