臺當局“駐日代表”謝長(cháng)廷不滿(mǎn)臺灣民眾指責他“媚日”,怒稱(chēng)“中文看不懂嗎?還是霸凌我習慣了?”對此,臺灣網(wǎng)友回懟,不是看不懂中文,而是這位“助日代表”立場(chǎng)已偏頗媚日。
謝長(cháng)廷(來(lái)源:臺灣“中時(shí)電子報”)
據臺灣“中時(shí)電子報”12月9日報道,日前,島內反核食“公投”過(guò)關(guān),日本傳出將向WTO控訴臺灣,且不支持臺灣加入“全面與進(jìn)步跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定”(CPTPP)的消息,謝長(cháng)廷對此稱(chēng),將全力預防最壞的結果發(fā)生,希望臺灣民眾不要再繼續刺激日本。結果被臺灣網(wǎng)友痛批“捧日”“媚日”。
對于網(wǎng)友的指責,8日晚,謝長(cháng)廷在臉書(shū)發(fā)文回擊稱(chēng),反核食“公投”通過(guò)后日本社會(huì )不免有失望和反彈的聲音,他曾說(shuō),這時(shí)候需要耐性的溝通與說(shuō)明,不要再講刺激日本的話(huà)。想不到又有人轟他“捧日”或“媚日”。
謝長(cháng)廷怒問(wèn),“是中文看不懂嗎?還是霸凌我習慣了?”并看似委屈的表示,自己是在保護臺灣。自己是“駐日代表”,“領(lǐng)取臺灣的薪水,關(guān)系到臺灣利益的事當然必須講出來(lái),這怎么‘捧日’或‘媚日’?”
對于謝長(cháng)廷的言論,臺灣網(wǎng)友諷刺,不是看不懂中文,而是這位“助日代表”立場(chǎng)已偏頗媚日;還有網(wǎng)友替謝“翻譯”道,是日本尊嚴不可侵犯的意思嗎?“好像在說(shuō),不要讓日本人不高興。”