面臨被罷免的“臺獨”分子、“臺灣基進(jìn)黨立委”陳柏惟因堅持用閩南語(yǔ)質(zhì)詢(xún),與“國防部長(cháng)”邱國正爆發(fā)沖突。連日來(lái),該議題在島內引發(fā)諸多議論。
“臺獨”陳柏惟
據臺灣《中國時(shí)報》28日報道,邱國正27日在“立法院國防委員會(huì )”備詢(xún)。陳柏惟堅持用閩南語(yǔ)質(zhì)詢(xún),動(dòng)用傳譯,邱國正則找來(lái)“國防部常務(wù)次長(cháng)”李宗孝協(xié)助翻譯。結果變成陳用閩南語(yǔ)問(wèn)、邱用漢語(yǔ)回答,當中都通過(guò)李宗孝傳譯。其間邱國正數次提醒李說(shuō),“我剛講的也要傳譯一下,他(陳柏惟)聽(tīng)不懂”。李宗孝問(wèn)陳,“立委剛才聽(tīng)懂了嗎?”臺下列席將領(lǐng)忍不住露出笑意。報道稱(chēng),邱國正在過(guò)程中表示,語(yǔ)言是溝通工具,工具能夠共享比較方便,若陳堅持傳譯,質(zhì)詢(xún)時(shí)間無(wú)法增加。陳則反批邱國正“鴨霸”,聲稱(chēng)“我要保護臺灣的母語(yǔ),我做錯什么事?”民進(jìn)黨“立委”管碧玲聲援陳,要求邱國正“柔軟一點(diǎn)”,結果也遭到痛批。
這段質(zhì)詢(xún)迅速在島內引發(fā)熱議。國民黨“立委”江啟臣痛批陳柏惟的做法毫無(wú)道理,大家要問(wèn)的是政策內容、“國防部長(cháng)”對政策的熟悉與專(zhuān)業(yè),不是考驗閩南語(yǔ)能力,此事再次凸顯陳為什么會(huì )面臨罷免。前“立委”顏寬恒稱(chēng),母語(yǔ)是媽媽講的話(huà),不是拿來(lái)炫耀和壓迫別人的工具,且推廣母語(yǔ)不是靠作秀。據中時(shí)電子報報道,在壓力之下陳柏惟27日下午被迫表示“很抱歉”,“造成不必要的誤會(huì )”。“中廣”董事長(cháng)趙少康痛批道,陳柏惟真是作秀作過(guò)頭,不把心思放在大事上,備詢(xún)者儼然接受閩南語(yǔ)考試,真是官不聊生。他提醒陳柏惟說(shuō),如果10月23日不想被罷免,最好收斂言行,別再秀下限。前“立委”孫大千稱(chēng),陳柏惟既然要做一個(gè)被政治耽誤的喜劇演員,就請拜托放過(guò)選民,趕快下臺投身演藝事業(yè)吧。28日,臺“立法院”秘書(shū)長(cháng)林志嘉稱(chēng),將暫緩執行通譯服務(wù),希望能重新調整并溝通。有網(wǎng)友忍不住直言,“作秀立委,欠罷免”,還有人說(shuō),“這就證明罷免他才是對的”。
去年10月,陳柏惟也曾堅持用閩南語(yǔ)質(zhì)詢(xún)“退輔會(huì )主委”馮世寬。馮要求他講漢語(yǔ),但陳仍堅持;馮又問(wèn)道,“我英文好,可以用英語(yǔ)回答嗎?”陳柏惟隨即點(diǎn)名“退輔會(huì )副主委”李文忠,叫他上臺當馮的閩南語(yǔ)翻譯。李文忠苦笑著(zhù)上臺,翻譯到陳柏惟改口用漢語(yǔ)質(zhì)詢(xún)?yōu)橹埂B?lián)合新聞網(wǎng)28日稱(chēng),陳柏惟并非不會(huì )說(shuō)漢語(yǔ),而且他的母親籍貫上海,不免讓人質(zhì)疑閩南語(yǔ)真是他唯一“母語(yǔ)”嗎?文章認為,這場(chǎng)鬧劇很可能是陳柏惟精心策劃的一場(chǎng)政治反撲。面臨被罷免危機,低調是一招,但操作成最廉價(jià)的意識形態(tài)之戰更是許多綠營(yíng)政客的慣用套路。陳柏惟想打的就是“政治召喚牌”,企圖召喚出深綠、“獨派”出來(lái)保駕護航,結果卻是機關(guān)算盡,沒(méi)算到會(huì )碰到一個(gè)軟中帶硬的邱國正,終于操作過(guò)頭演變成陳柏惟個(gè)人的“政治悲劇”。中時(shí)電子報28日刊登的一篇評論稱(chēng),陳柏惟忘了他本人有一個(gè)上海籍的外省媽媽?zhuān)凰菙档渫妫谥兴^的“臺語(yǔ)”是由福建的閩南語(yǔ)而來(lái),“不論根源,只顧眼前嘩眾取寵的政治利益,如何讓人信服?”文章說(shuō),罷免投票在即,就目前的態(tài)勢來(lái)看,陳柏惟極有可能被罷免。