臺當局教育主管部門(mén)近日預告擬將“閩南語(yǔ)語(yǔ)言能力認證考試”更名為“臺灣臺語(yǔ)語(yǔ)言能力認證考試”,引發(fā)島內輿論撻伐。有評論指出,這樣的“正名”太可笑,背后的政治用意昭然若揭。
民進(jìn)黨當局擬把閩南語(yǔ)改稱(chēng)“臺灣臺語(yǔ)”的消息一出,引發(fā)網(wǎng)友熱議。島內知名電子布告欄PTT上,有網(wǎng)友批評:“民進(jìn)黨真的很愛(ài)搞意識形態(tài)”;還有人諷刺說(shuō):“改天出現‘臺灣媽祖’‘臺灣關(guān)公’‘臺灣玄天上帝’等用詞也不奇怪”……
《聯(lián)合報》評論指出,當年日本把其殖民統治下的臺灣人的語(yǔ)言概稱(chēng)為“臺灣話(huà)”,本是赤裸裸的歧視,怎么如今反而變成改名依據?立論如此混亂,難怪有“獨”派把大陸民眾講閩南話(huà)說(shuō)成“中國人學(xué)臺灣話(huà)”,根本是指鹿為馬。硬把閩南語(yǔ)改成“臺灣臺語(yǔ)”,看似自大,其實(shí)自卑。民進(jìn)黨寧以曾經(jīng)的日本殖民者為師,也不愿自己的語(yǔ)言和大陸扯上關(guān)系。這樣的“正名”太可笑,文化能用政治抹掉嗎?
“欲蓋彌彰、徒勞無(wú)功、居心叵測。”臺灣嘉義大學(xué)應用歷史學(xué)系教授吳昆財以12字評論此事,認為這背后的“去中國化”心思昭然若揭。
臺灣作家洛杉基撰文指出,“獨”派硬要把源自大陸的閩南語(yǔ)改名為“臺灣臺語(yǔ)”,用以凸顯臺灣島是個(gè)“獨立的國家”,連語(yǔ)言都要設法與大陸切割,實(shí)在既可悲又可笑。