據TVBS新聞網(wǎng)等臺媒20日報道稱(chēng),臺立法機構20日排審“選罷法”“憲法訴訟法”及“財政收支劃分法”修正草案,藍綠民意代表一早就爆發(fā)肢體沖突。有藍營(yíng)民意代表疑問(wèn)民進(jìn)黨民意代表邱議瑩在現場(chǎng)穿著(zhù)一件印有簡(jiǎn)體字的外套,視頻在網(wǎng)上引發(fā)熱議。邱議瑩20日在社交平臺回應稱(chēng),被質(zhì)疑為簡(jiǎn)體字的“灣”字是“日文漢字”。對此,有島內網(wǎng)友諷刺,“話(huà)都你在講,很會(huì )拗(意為辯解)”。
邱議瑩被發(fā)現身穿“簡(jiǎn)體字外套”。 圖源:臺灣中時(shí)新聞網(wǎng)
報道稱(chēng),從網(wǎng)上流傳的照片可見(jiàn),邱議瑩外套上有“我愛(ài)臺灣愛(ài)我”字樣,其中“臺灣”使用的是簡(jiǎn)體字,引發(fā)網(wǎng)友熱議。邱議瑩20日對此在社交媒體Threads平臺上發(fā)文稱(chēng),這件外套是多年前制作,“我愛(ài)臺灣愛(ài)我”中間的“灣”里嵌著(zhù)臺灣的形狀。邱議瑩在帖文中貼出外套照片,還說(shuō)國民黨不要造謠。
中時(shí)新聞網(wǎng)等臺媒注意到,有島內網(wǎng)友在邱議瑩的臉書(shū)帖文下方也留言提到此事,邱議瑩則辯稱(chēng),外套上面印的是“日文漢字”,“假信息勿再傳”。
對于邱議瑩的一番“解釋”,有島內網(wǎng)友在臉書(shū)留言說(shuō),“用日文漢字比較高尚?”“說(shuō)是日文,有比較好嗎?”
也有網(wǎng)友質(zhì)疑,“日文漢字不就是簡(jiǎn)體字嗎?可以不要那么會(huì )拗嗎?”“笑死,日本漢字就不是中國傳過(guò)去的?”“日文漢字?這日本漢字不是也來(lái)自中國文化嗎?尤其是這‘漢’字不就是中國人的通稱(chēng)嗎?”
還有人批評稱(chēng),“睜眼說(shuō)瞎話(huà)是民進(jìn)黨的基本技能”。