而現在,鄉愁是一灣淺淺的海峽
祖籍湖南湘鄉的劉小蕓“祖籍地”對她來(lái)說(shuō)意味著(zhù)什么?劉小蕓回憶道,“我去過(guò)湖南,去長(cháng)沙參加過(guò)《天天向上》節目,但是沒(méi)有時(shí)間長(cháng)待,有點(diǎn)可惜,沒(méi)有去湘鄉看看,以后要找機會(huì )去。湖南湘鄉對我來(lái)說(shuō)就是我父親出生的地方,那個(gè)情感還是會(huì )有不一樣的地方,總是多一份親切感。雖然自己還沒(méi)有去過(guò),但是別人如果問(wèn)我是哪里人?我一定會(huì )很自然地說(shuō)我是湖南人,我很少說(shuō)我是臺灣人,覺(jué)得怪怪的。”
劉小蕓還提到,“我也一直很期盼有機會(huì )能夠到大陸去,跟大陸一些比較有資歷的配音演員一起工作。因為即便為大陸影視劇做過(guò)配音,都是屬于我自己配自己那一部分,沒(méi)有遇到大陸的同事,覺(jué)得很可惜,沒(méi)有辦法和大陸的同行互動(dòng),我很期待有一天能夠遇到一起合作。”
與君初相識,猶如故人歸
《呼歸石》是海峽兩岸跨界合作的一本有聲讀物,由重慶青年插畫(huà)師劉何躍繪制,臺灣資深配音員劉小蕓、康殿宏免費配音。這其中又有怎樣的“兩岸緣分”呢?劉小蕓講道,“這是一個(gè)很有緣的機遇了。我之前去北京參加《新白》重聚的時(shí)候,認識一個(gè)姓賈的朋友,他自己本身很熱愛(ài)配音。有一天姓賈的這位朋友就給我介紹說(shuō)他有一個(gè)朋友,很會(huì )畫(huà),就讓我看了一些他(劉何躍)的作品,有一些作品他很想要把它有聲書(shū)的部分做起來(lái),問(wèn)我有沒(méi)有興趣。我說(shuō)可以啊!你說(shuō)一個(gè)人自己畫(huà)插畫(huà)圖,能把它變成一本書(shū),執行起來(lái)就是非常不容易的事。他告訴我這個(gè)年輕人(劉何躍)都是自己畫(huà)一點(diǎn)一點(diǎn)完成的。對于我們來(lái)說(shuō),配音是相對比較單純的,只要我們有空,進(jìn)錄音室把故事說(shuō)一下,一點(diǎn)也不困難。我是覺(jué)得,必須鼓勵這樣的年輕人,因為他自己的熱忱,堅持把這件事情做好。因為劉何躍很喜歡康殿宏老師的作品,康老師錄了很多瓊瑤影視劇里面的角色。我說(shuō)好啊沒(méi)問(wèn)題啊,康老師也是我老朋友,康老師很干脆一口答應了,我們幫他做了這個(gè)作品。其實(shí)看完故事我們很感動(dòng),我們不知道重慶當地還有這么感人,這么了不起的故事(呼歸石)。”