臺北故宮出借唐代顏真卿“祭侄文稿”給東京國立博物館,1月15日首度亮相。(圖片來(lái)源:臺灣“中央社”記者楊明珠攝)
據悉,《祭侄文稿》被安排在一個(gè)獨立的展廳,展出規格較高,除中文古文外,內容還被翻譯成了日、英、韓等語(yǔ)言。《祭侄文稿》前有數位工作人員專(zhuān)門(mén)看護管理,觀(guān)眾需要排隊,且不被允許在作品前持續停留。
2月23日,展覽結束的前一天,在日本工作的華人張先生排了近2個(gè)小時(shí)的隊,才看到《祭侄文稿》的廬山真面目。他對中新網(wǎng)記者表示,“里面全部禁止拍照,查的也挺嚴的,手機都不能掏出來(lái)”,直到晚上6點(diǎn),依然有很多人在排隊等待參觀(guān)。張先生說(shuō):“看到日本人對中國文化那么感興趣,感覺(jué)很自豪。”