人民日報海外版臺北3月15日電 一側是車(chē)流穿梭的公路,一側是略顯寂寥的小巷——位于臺北不起眼巷口的一家書(shū)店,似乎分隔了兩個(gè)世界。書(shū)店門(mén)面不大,入口為“葫蘆”造型。很多人打趣問(wèn)道,這葫蘆里賣(mài)的什么藥?島內知名出版人、書(shū)店主人黃永松曾說(shuō),是“文化”這帖良藥。
這家書(shū)店名為“漢聲巷”,樓上是《漢聲》雜志編輯部。半個(gè)多世紀以來(lái),漢聲同仁為守護民間文化、傳承中華文明而默默耕耘,從風(fēng)吹黑發(fā)到雪滿(mǎn)白頭。雜志創(chuàng )辦人之一黃永松近日辭世,享年81歲。雖連日多雨,島內不少老友和讀者紛紛前來(lái),與漢聲老員工共憶黃永松和這本雜志的往昔。
2014年,黃永松(左二)與北京漢聲編輯在江蘇南京漢聲書(shū)店臨時(shí)展廳前合影。北京漢聲供圖
首次為“中國結”命名
剪紙、藍染、布老虎……步入書(shū)店,隨處可見(jiàn)各地特色民間手工藝品,如同置身民俗博物館。一排排書(shū)架上,不同年代的《漢聲》雜志供人翻閱,比A4紙寬兩指的開(kāi)本、上百頁(yè)的厚度、仿古的裝幀方式,既有匠心獨具的藝術(shù)質(zhì)感,又可見(jiàn)漢聲團隊鉆研選題的功夫之深。
1971年,從美國回到臺灣的吳美云,與美術(shù)專(zhuān)業(yè)的黃永松一拍即合,共同創(chuàng )辦英文版《漢聲》雜志(ECHO),吳美云擔任總編輯,黃永松則是總策劃和美術(shù)編輯,在西方文化大舉影響臺灣之際,以中國人自己的角度,用英文向西方社會(huì )介紹中華文化,第一期選題是媽祖信仰和京劇傳承。
英文版雜志發(fā)行的6年間,30多個(gè)國家和地區的讀者紛紛訂閱,并在西方漢學(xué)家及東方文化愛(ài)好者中引發(fā)熱烈反響。當時(shí)臺灣經(jīng)濟正加速發(fā)展,傳統文化不受重視,《漢聲》文化顧問(wèn)俞大綱對黃永松說(shuō),臺灣處在頭腳分離的時(shí)代,腳是現代文化,拼命往前跑,頭代表傳統文化,落在后面。《漢聲》要做時(shí)代的“肚腹”,把傳統文化和現代文化連起來(lái),全身前行。
隨著(zhù)英文版雜志大獲成功,許多島內讀者也呼吁推出中文版。1978年,《漢聲》雜志中文版創(chuàng )刊,選題角度從促進(jìn)中西文化交流的橫向坐標,轉入連接傳統與現代的縱向坐標,英文版雜志也在出版61期后停刊。
1981年,黃永松帶領(lǐng)漢聲團隊在系統梳理中國古老結繩技藝后,首次提出“中國結”概念并推出同名系列叢書(shū)。時(shí)任《漢聲》雜志社長(cháng)姚孟嘉將傳統編結藝術(shù)總結成11種基本結、14種變化結,并清晰展現制作技藝,使這項面臨失傳的手藝重現于現代生活。從此“中國結”名揚世界,成為中華傳統文化的重要象征。
黃永松早年在陜西鳳翔考察時(shí)的工作照。臺灣《漢聲》雜志供圖
推動(dòng)島內文化尋根
“所謂民間,其實(shí)就是回家。對大量從大陸移居到臺灣的同胞來(lái)講,回家就是回到原鄉的懷抱。”黃永松曾如是說(shuō)。他生在臺灣桃園龍潭客家村,是黃家江夏堂來(lái)臺第八代。1987年兩岸開(kāi)放探親,黃永松隨即陪同家中長(cháng)輩踏上故土,并策劃出版“尋根系列三部曲”《臺灣的泉州人》《臺灣的漳州人》《臺灣的客家人》,推動(dòng)眾多島內同胞回鄉尋找文化根脈。
初探大陸這廣袤的“文化母體”,黃永松和漢聲同仁感到肩上的責任更重了。他們在選題方面確定四個(gè)標準,要做“中華的”“傳統的”“民間的”“活生生的”內容,并將民間文化劃分為5種、10類(lèi)、56項,希望以此建立“中華傳統民間文化基因庫”。
楊先讓、楊陽(yáng)父女的《黃河十四走》是《漢聲》雜志與大陸學(xué)者的首次重要合作。“這本書(shū)是在黃永松他們的鼓勵和引導下才寫(xiě)出來(lái)的。”中央美術(shù)學(xué)院民間美術(shù)系創(chuàng )辦人楊先讓對記者說(shuō)。出于教學(xué)需要,1986年起,楊先讓帶領(lǐng)師生赴黃河流域開(kāi)展民間藝術(shù)田野考察,歷時(shí)4年的14次走訪(fǎng),足跡遍及8省區,從黃河上游走到入海口,期間拍攝數千張圖片,并整理出20多萬(wàn)文字。
黃永松主動(dòng)建議楊先讓在《漢聲》出版此書(shū),書(shū)名“十四走”也是由黃永松提煉而成。漢聲多位編輯為此忙碌了3年,1993年,漢聲版《黃河十四走》問(wèn)世,不僅詳述安塞腰鼓、漢畫(huà)像石、木版年畫(huà)、剪紙、農民畫(huà)、石刻、泥(面)塑等民間技藝,還分析其藝術(shù)風(fēng)格、反映的民俗風(fēng)貌、折射的文化內涵等,成為重要的學(xué)術(shù)著(zhù)作,并在多年后由大陸出版社推出簡(jiǎn)體版。
讓更多人看見(jiàn)“寶藏”
數十年來(lái),黃永松帶領(lǐng)漢聲同仁致力于民間文化的整理報道和地方風(fēng)物的保護,并與兩岸多所高校及研究機構、眾多專(zhuān)家學(xué)者合作開(kāi)展調研。在清華大學(xué)美術(shù)學(xué)院擔任教授的楊陽(yáng)告訴記者,《漢聲》雜志把兩岸學(xué)者緊緊地聯(lián)系在一起,黃永松等人對民間藝術(shù)的尊重和保護令人敬佩,他們對出版工作的認真嚴謹值得學(xué)習。漢聲在北京設有辦公室,她會(huì )推薦學(xué)生去實(shí)習。“我帶學(xué)生去拜訪(fǎng)黃先生時(shí),他對年輕人的鼓勵是那么真摯懇切,給予年輕人巨大的信心和力量。”楊陽(yáng)說(shuō)。
《漢聲》中文版雜志至今共推出約200個(gè)主題,從實(shí)地測量福建土樓等鄉土建筑,到詳細記錄“惠山泥人”等多項民間手工藝,傾情投入不計成本,留下彌足珍貴的第一手資料。“我們在民間文化領(lǐng)域耕耘超過(guò)50年,從未盈利。”英文漢聲出版股份有限公司總經(jīng)理溫碧光對記者說(shuō),《漢聲》雜志從未接受過(guò)外界贊助,主要依靠暢銷(xiāo)的童書(shū)維持雜志運營(yíng)。
雜志初創(chuàng )之際,吳美云和黃永松都向家里借過(guò)錢(qián)。1978年,《漢聲》雜志推出的“中國童玩”主題大受歡迎,通過(guò)結集成書(shū),漢聲首次有了盈余。為了讓兒童感受中華文化之美,建立文化自信,漢聲還精心整理中國民間文化故事,按農歷月份推出,插圖也以年畫(huà)、剪紙、刺繡等中國傳統民間美術(shù)風(fēng)格展現,之后結集成《中國童話(huà)》,引發(fā)搶購熱潮。
18歲便進(jìn)入《漢聲》雜志的美術(shù)主編羅敬智對記者說(shuō),“黃永松先生希望漢聲所做的事,一定要長(cháng)宜子孫,更對推動(dòng)兒童教育念念不忘。近日不少來(lái)書(shū)店共憶黃永松的文藝界老友,都希望漢聲繼續加油,讓更多人看見(jiàn)半個(gè)多世紀采集的文化寶藏。”
【來(lái)源:人民日報海外版( 2024年03月16日第 04 版) 記者 張盼】