至于高雄市為何會(huì )出現這種情況,有人分析稱(chēng),可能是施工人員想省筆畫(huà)。
也有人建議,高雄市長(cháng)韓國瑜應該趁機處理這個(gè)日本漢字↓
還有網(wǎng)友發(fā)現,臺當局領(lǐng)導人蔡英文都曾寫(xiě)簡(jiǎn)體字,其中還出現了錯別字↓
事實(shí)上,劉世芳并非第一次因“逢中必反”被網(wǎng)友指責。她2016年11月21日在臺“立法院”審查“僑委會(huì )”預算時(shí)聲稱(chēng),“僑委會(huì )”現在的文化社教活動(dòng)無(wú)法真的代表臺灣文化。她還舉例稱(chēng),“扯鈴”(抖空竹)是“中國的文化”,更揚言稱(chēng)“僑委會(huì )”組織的扯鈴活動(dòng)“是在幫中國統戰”。
劉世芳曾把抖空竹扯成“統戰”(圖片來(lái)源:臺媒截圖)
此言一出,包括臺灣“扯鈴”優(yōu)秀的學(xué)生在內,島內輿論反彈相當大,劉世芳還被批“去中國化”“比扯鈴還扯”。因此她第二天馬上改口稱(chēng),經(jīng)過(guò)“僑委會(huì )”說(shuō)明后,“我完全能夠認同:扯鈴是中華文化發(fā)源,但是在臺灣發(fā)揚更好。”